不只雙語!臺南市推出多國語言菜單,外國人遊臺南更便利
發佈:2020-09-21
1468
訊息內容
為了推動臺南觀光,臺南市政府從106年起始推動雙語友善菜單計畫,截至今年已有769間餐飲小吃類店家加入,反應熱烈。而今年,臺南市政府觀光局更趁勝追擊,加碼推出多國語言菜單,預計招募50間臺南餐飲類業者加入響應。本計畫除了英語翻譯更多出日語、韓語、泰語、越語的翻譯選項,期望透過多國語言菜單的發行,讓外籍觀光客來台南享用美食更加方便、而業者也能減少因語言溝通不良而錯失生意的機會,繼而達到雙贏的局面。
臺南市政府觀光旅遊局今年推出多國語言菜單計畫,並於21日舉辦活動開跑記者會,現場邀請成大、安平、善化及灣裡等商圈理事長代表與十多家臺南餐飲業店家前來參與活動外,也邀請在台居住的外籍朋友現身說法,有日籍的奧西克彥、韓籍的金清、泰籍的林新伶、越籍的范美玲等人。本計畫將輔導業者翻譯多國語言菜單,並交由業者自行設計輸出菜單,保留店家風格。翻譯後的多國菜單後續也將更新至臺南市政府觀旅局官網,期望透過免費多國菜單的提供,讓未能參與的店家自主製作多國語言菜單,而外國朋友也能到觀旅局網站查閱多國語言菜單,認識台灣美食,讓多國語言菜單不止於本活動,而是在網路上持續發酵。
黃偉哲市長表示,今年因為肺炎疫情的影響,國外觀光客無法來到台南品嘗美食,台南市政府仍然超前部署,提出多國語言菜單計畫,正因為有居住在台灣各地的外國朋友們,可以搭著這波國旅熱潮,前來台南旅行。而台南有很多不管傳統或創新美食,在國外比較少見,有時沒經過翻譯或只是直譯的話,表達不出這道菜的意思跟魅力,因此有很多外國朋友就錯過這些美食,實在很可惜,希望透過多國語言菜單的推動,不只是英語系國家,日、韓還有泰、越的朋友,都可以輕鬆享用台南美食,來台南一定要享用台南美食!另外我們特別準備了線上多國語言菜單,讓市民及外國朋友多利用,不僅能輕鬆吃到美食還能學好各種語言,CP值真的非常高,期盼店家一同響應本活動,現在做好準備,等待國際觀光客可以前來台南的時候,跟市府一起把台南美食推到世界。
現場更邀請多名外籍朋友一同參與見證,其中居住於臺南七年日籍的奥西 克彦說,自己來台南多年,非常喜歡這個城市,其中最想向朋友推薦的是這裡的美食,很開心臺南市政府有想到要將菜單多國語言化,相信未來各國的朋友來到臺南,都能更輕鬆而且放心的享受!也相當榮幸自己能參與翻譯的工作,用自己的母語一同推廣臺南美食是我想做的事情。
觀旅局郭貞慧局長表示,本次預計招募50間餐飲及小吃類店家,業者可挑選兩種語言,市府會免費協助店家翻譯三十五道菜,翻譯特別交由日、韓、泰、越於台南久居的外籍翻譯人員,藉此讓翻譯更加貼近台南又不失正確性。製作及輸出方面,則由業者自行進行菜單編排及印製。後續市府將於觀旅局網站刊登店家資訊及菜單內容,照亮業者多國語言菜單的亮點!
臺南市政府觀光旅遊局今年推出多國語言菜單計畫,並於21日舉辦活動開跑記者會,現場邀請成大、安平、善化及灣裡等商圈理事長代表與十多家臺南餐飲業店家前來參與活動外,也邀請在台居住的外籍朋友現身說法,有日籍的奧西克彥、韓籍的金清、泰籍的林新伶、越籍的范美玲等人。本計畫將輔導業者翻譯多國語言菜單,並交由業者自行設計輸出菜單,保留店家風格。翻譯後的多國菜單後續也將更新至臺南市政府觀旅局官網,期望透過免費多國菜單的提供,讓未能參與的店家自主製作多國語言菜單,而外國朋友也能到觀旅局網站查閱多國語言菜單,認識台灣美食,讓多國語言菜單不止於本活動,而是在網路上持續發酵。
黃偉哲市長表示,今年因為肺炎疫情的影響,國外觀光客無法來到台南品嘗美食,台南市政府仍然超前部署,提出多國語言菜單計畫,正因為有居住在台灣各地的外國朋友們,可以搭著這波國旅熱潮,前來台南旅行。而台南有很多不管傳統或創新美食,在國外比較少見,有時沒經過翻譯或只是直譯的話,表達不出這道菜的意思跟魅力,因此有很多外國朋友就錯過這些美食,實在很可惜,希望透過多國語言菜單的推動,不只是英語系國家,日、韓還有泰、越的朋友,都可以輕鬆享用台南美食,來台南一定要享用台南美食!另外我們特別準備了線上多國語言菜單,讓市民及外國朋友多利用,不僅能輕鬆吃到美食還能學好各種語言,CP值真的非常高,期盼店家一同響應本活動,現在做好準備,等待國際觀光客可以前來台南的時候,跟市府一起把台南美食推到世界。
現場更邀請多名外籍朋友一同參與見證,其中居住於臺南七年日籍的奥西 克彦說,自己來台南多年,非常喜歡這個城市,其中最想向朋友推薦的是這裡的美食,很開心臺南市政府有想到要將菜單多國語言化,相信未來各國的朋友來到臺南,都能更輕鬆而且放心的享受!也相當榮幸自己能參與翻譯的工作,用自己的母語一同推廣臺南美食是我想做的事情。
觀旅局郭貞慧局長表示,本次預計招募50間餐飲及小吃類店家,業者可挑選兩種語言,市府會免費協助店家翻譯三十五道菜,翻譯特別交由日、韓、泰、越於台南久居的外籍翻譯人員,藉此讓翻譯更加貼近台南又不失正確性。製作及輸出方面,則由業者自行進行菜單編排及印製。後續市府將於觀旅局網站刊登店家資訊及菜單內容,照亮業者多國語言菜單的亮點!